a bargain is a bargain 英語でなんという?

a bargain is a bargain」 は英語で「約束は約束」とか「武士に二言はない」などの意味の格言です。

コラムだったり新聞の見出しなどに使われることが多い言葉なのですが、どうして「約束」と訳されるか分かりますか?

日本語の感覚では「バーゲンセール」の様に安売りのイメージが先行して、「約束」という意味で使われると、スッキリしませんよね?

スッキリしない→理解できない→使えない→忘れる、、、胃がムカムカ。

これじゃあ、折角意味を知っても実生活では使えませんよね!

この記事ではbargainの語源を遡り、そのムカムカを120%スッキリさせようと思います!

さらに、記事の最後には「英単語を1万語」すらすら覚えられるとっておきの方法も伝授!!

5分ほどお付き合いください

bargainのイディオムと基本的な意味

冒頭でもお話した通り「a bargain is a bargain」の意味は「武士に二言はない」や「約束は約束」などの格言的な意味になります。いわゆるイディオムですね

ミキ

bargainって言われるとどうしても「バーゲンセール」のイメージになっちゃうな

英語でbargainは日本語のバーゲンと同じく「掘り出し物」という意味があり、実際海外でも「バーゲンセール」と言う言葉は使われます。

日本語との決定的な違いは、海外では動詞としても使うということ。

動詞としての「bargain」は交渉する、安く買う、値切るといった意味になります

そこから発展して、商取引に一般に関しての「約定」「約束事」という意味も持つ言葉になりました。

イメージ的には・・・

  • promise ・・・ 友達とするような軽い「約束」から政治家が使うような「約束」まで使える。
  • bargain  ・・・ 単に「約束」と言うより「契約」に近いイメージ、約束事。ちょっと固めな言い方。
ミキ

う~ん。なんだかまだ腑に落ちないなぁ・・

ナミエ

そうでしょうね!大丈夫よ、ミキちゃん。この後でしっかり、説明するから!

どうしてbargainが「約束」という意味になるのか?語源を探ってみよう

bargainの語源は、多くのヨーロッパ言語の祖先である「ゲルマン祖語」に由来し、その意味は「安全を確保する」「隠す」「埋める」などです

そこから幾つかの言語体系を経て、現代英語のbargainという言葉になりました。

ナミエ

ここからの話は私の推察だから、「興味ないよ!」っていう人は読み飛ばしてもOKだけど、多分どこにもこんな話は書かれていないと思うわ。

マック 通常

へぇ、僕は聞いてみようかな?

Bargainの元々の意味は「安全を確保する、隠す、埋める」

ゲルマン祖語での意味に「安全を確保する、隠す、埋める」という意味が含まれています。そんなことをするものって、「何かしら良いもの(財産)」だと思いませんか?

古代ゲルマン人 Aさん

私は古代人のアンソニー!私の財宝が誰かに盗まれないか心配だから、裏庭に埋めてるわ!

マック 通常

今と違って昔は、金庫も無かったから盗まれるリスクがあったからね!普通に家に置くのも怖かっただろうね。

ナミエ

そうそう!だから昔の人は、埋めたり、隠してたりしたんだと思うの!宝の地図を作るぐらいだからね!

古代ゲルマン人 Aさん

宝の地図も作ったし、これで安全だわ!

マック 正解

なるほどね!

隠していた宝物を「物々交換」する→交渉の意味が生まれた!

ナミエ

でも、宝物だからと言ってずっと隠していても仕方ないわよね?それに他のものが欲しくなることもあると思うわ!

古代ゲルマン人 Aさん

隣村のベルが、滅茶苦茶丈夫な靴を作ってるらしいの!私のお宝と交換してくれないかしら・・・。

時が経つと、人々はbargain(隠す)していたものを、他の人と交換したいと思うようになりました。(物々交換)

物々交換では、お金と違い価値を比較しづらい為、お互いが納得するまでしっかり話し合う必要があります。その時bargainに交渉という意味が加わりました。

古代ゲルマン人 Aさん

やったわ!ベルが交換してくれるって!今度「おろおろ山」の麓で交換する約束よ!

ナミエ

交渉は上手くいったみたいね!でもここからが大切な事よ

Bargain(物々交換)を完了するためには「約束する」必要がある!

bargain(交渉)が成立した後、bargain(隠している)しているものを取りに行く時は、その秘密の場所がばれないように一人で行きますよね。

古代ゲルマン人 Aさん

・・・キョロキョロ!誰も居ないわね!物々交換する物以外にも、たくさん置いてあるからベルに見つからない様にしないと危険だわ!

マック 正解

なるほど!確かに「隠し場所」まで一緒に行く必要はないからね!

つまり、ちゃんとbargain(交渉)したことを守って、交換場所に来るとお互いに「約束」する必要があるのです。

そこからbargainに「約束」という意味が加わったのではないか?という考察です

ナミエ

もちろん、言語学的に確認が取れている話ではないけれど、当たらずしも遠からず!って感じでしょ?

マック 通常

大切なのは言葉の成り立ちを想像することだからね!自分なりの物語を考えてみるのも面白いかもよ!

古代ゲルマン人 Aさん

ちゃんと約束を守って貰えたわ!この靴履き心地最高の「木靴」ね!

ミキ

木靴・・・痛そう。

例文紹介。「bargain」を含む他の使い方

bargainは便利な言葉で、一般的にもよく使われます。ここではいくつか例文を紹介しましょう

A : I said I want 500,000 yen a month! 彼に月に50万円欲しいと言ったんです
B:You drive a hard bargain! それは無茶な交渉だね!

動詞「drive」が使われるのは、強制的に実行するという強いニュアンスが含まれているからです。

ですので、使う時は「ちょっと無茶な交渉をした」という意味になります。

You drive a tough bargain,but I agree. 無茶な要求だけど、まぁいいよ!
You are good at bargaining the price cut! 値切るのが得意だね!
 
ナミエ

他にも労働組合が団体交渉をする時のこの団体交渉は「collective bargaining」と言って、bargainが使われるのよ!

ミキ

へぇー

海外では「a bargain is a bargain」は使われない?

a bargain is a bargain という言葉は、「武士に二言はない」という意味の格言です。

格言なので、普段口語で使われるシーンは滅多にありません。

ミキ

え?じゃあ、約束を守りますって言いたい時はなんて言ったらいいの?

普通に「約束は必ず守ります」と言いたい時は

I will definitely keep my promise(word). 
という事が出来ます。
他にも
I am a man of my word. 約束を守る
の様な格好いい言い方もありますよ。

https://twitter.com/fiore_harmony/status/1330701870201929730?s=20

ナミエ

オフィスで上司に「武士に二言はない!」って言ったらヤバい奴認定されるの確定よね

マック 正解

さもありなん

ナミエ

どう?英語も語源を辿るとストーリーがあって、なかなか楽しくお勉強できるでしょ?ミキちゃん

ミキ

うん!語源面白かった!他にはないの?

マック 正解

語源に関しては面白い本があるよ!次で紹介するね!

英語は成り立ちが分かると簡単に覚えられる!

英単語にはそれぞれ語源と言われる、言葉の歴史があります。

たまにはそういった歴史を紐解いていくことで、言葉の厚みを理解でき、上手に使い分けることが出来る様になりますよ。

ミキ

でも、どうやったら勉強できるの?

例えば英単語の語源図鑑という本はおすすめです

漢字が「へん」や「つくり」によって形作られているように、英語も「接頭辞」や「語根」「接尾辞」と言った、組み合わせによって作られています。

例えば、company(会社)という単語は、com(共に)+pan(パン)+y(名詞化)に分解でき、「共にパンを分け合う仲」という意味であることが分かります。

マック 正解

だからcom(con)が「共に、一緒に」という意味だと知っていれば、初めて見る単語の意味も推察し易くなるという訳だね!

ナミエ

100個の語源を覚えると、1万単語覚えられるそうよ!英単語はこれでバッチリね!

ミキ

すごい!

語源に詳しくなったら、意識して実際に使ってみる

折角語源に詳しくなっても、使わなければ忘れてしまいます。やはりアウトプットが肝心ですよね!

そこで、オススメなのは会話の中でガンガン使う事。

会話の中で意味を肌で感じつ、大量にアウトプットすることで脳に定着していきます。

「そんなこと言われても、英語で話す人なんていないよ!」と言う方はオンライン英会話スクールがおすすめです!

今回覚えたbargainも会話で実際に使うことで、脳に必要な情報と認識して貰えます!

ナミエ

私も新しい単語を覚えたら、とにかく「見る」「書く」「話す」「聞く」色んなアプローチを繰り返して記憶しているわ!オンライン英会話スクールは、不足しがちな「話す」「聞く」を補えます(笑)

ミキ

・・・ビタミンみたいに言ってる!

ぜひ、一度試してみて下さいね!

a bargain is a bargain 武士に二言はない!

ナミエ

どうかな?Bargainがなんで「約束」って言う意味になるか、分かって貰えたかしら?

ミキ

うん!良く分かったよ!私も語源の本で英語の勉強頑張るから、応援してよね!

マック 不正解

ミキちゃんは飽きっぽいからなぁ~、頑張れる?

ミキ

I’m a woman of my words! “A bargain is a bargain”!(約束は守るわ!武士に二言はないよ!)

マック 正解

Really? You have to be ” a man of few words”,Miki? Haha!(本当に?ミキちゃんは言葉に慎重になった方が良いんじゃない?)

ミキ

プンプン!

ナミエ

こらこら、喧嘩しないのよ!

まとめ

  • a bargain is a bargainは「武士に二言はない」の意
  • bargainは「安売り」の他に「交渉する」という意味で使われる
  • bargainが「約束」になったのは、隠していたものを交渉で交換したから
  • 単に約束を守ります!ならkeep my word.やhold my promise.
  • 英語は語源を覚えると俄然面白くなる

bargainに含まれる約束のニュアンスがどこから来るのか、掴めましたか?

ここに書かれているのは、あくまで1つの説で、った一つの真実ではありません。

でも私は、そんな風に英語単語を深く考えて行くと、英語がもっと好きになったんです!

あなたも英語のニュアンスがどうにも腑に落ちない!と言う時はあなたなりの物語を考えてみて下さい!

この記事に書いてあることがあなたにとってbargain(掘り出し物)であることを祈ります!ではでは

突然失礼ですが、あなた今のままではダメだと思ってますよね?
だったらとりあえず、女は黙って…無料体験‼︎

とあるアンケートでは大人の大半が「外国語」を学び直したいと回答しています。
無料体験をやっている今がそのチャンス‼︎

M&N ENGLISHで勉強をしながら、オンライン英会話でアウトプットして一石二鳥‼︎
これで完璧‼︎